Investigación de los vínculos entre la cultura romaní y el campo de la traducción

Translation Romaní  ha decidido mantener el uso de la palabra  romaní  en todas las versiones de las diferentes lenguas de este sitio web para referirse tanto a la lengua como a la gente de todas las diversas comunidades étnicas por todo el mundo, es decir Roma, Cinti, Manuš, Calé, Romanichal, Kalé y muchas otras. Por favor lea las notas importantes de nuestros traductores para explicaciones y otras traducciones actualmente utilizadas local, nacional o regionalmente.

Cerrar este recuadro.
Translation Romani
Música

La música es una actividad comunicativa. Desde organizadas estructuras hasta la improvisación, la música une y ordena diversas entidades musicales tales como melodía, armonía, compás, ritmo y letra, a menudo dentro del contexto de una interpretación para expresar tristeza, alegría, espiritualidad y muchas otras emociones humanas. La música es también susceptible a cada cultura y está estrechamente relacionada a las tradiciones de la canción, la instrumentación y a los estilos musicales, géneros e historias que son parte de la herencia de una comunidad. Cada vez más, estilos y géneros cruzan fronteras culturales y nacionales por lo que se influyen unas a otras, ejemplo de esto es el creciente género de “música del mundo”. Conciertos y actuaciones en vivo se llevan a cabo de manera local, pero también se graban y se suben a la red para que se disfruten por muchas comunidades alrededor del mundo. A menudo, las letras de las canciones son traducidas de manera informal y puestas en línea por los fans. En muchos lugares del mundo canciones y ritmos se han transmitido de generación en generación a través de la tradición oral. En otros contextos, la notación musical se utiliza para componer partituras (hojas de partituras), que pueden ser interpretadas y representadas por otros. Algunas tradiciones y géneros musicales dependen menos en la composición formal y más en la improvisación libre. Mucha de la tradición musical romaní se basa en la transmisión de temas y técnicas recurrentes (vocales e instrumentales), las cuales después son transformadas de manera dinámica a través de la improvisación individual. El estudio académico de la música, es decir la musicología, la cual surgió a finales del siglo XIX en Alemania durante la creación de la "concientización nacional", hoy adopta diversas perspectivas: teoría cultural, sociología, antropología, etnología, historia, psicología, filosofía, estética, etc. Los estudios etnomusicológicos se enfocan en las dimensiones sociales y culturales de la música y la danza.

La historia de la difusión de la música romaní es de carácter transnacional con relaciones complejas que involucran múltiples tradiciones musicales, comenzando con la india, la del medio oeste, la bizantina y turca otomana. Como en otras artes y producciones culturales romaní, la estética de la música romaní no se limita solamente a un estado nación o territorio, aunque algunos estilos y géneros dominan más en ciertas áreas y son más conocidos internacionalmente. Por ejemplo, en España, la guitarra, la canción y la danza flamenca han sido asociadas de manera más visible con la expresión romaní. En Hungría, la "banda gitana", que consiste de cuerdas, clarinete y cimbalom, primero se hizo popular a través del estilo verbunkos a finales del siglo XVIII y después como csardas, integrando música folklórica húngara a sus repertorios de canciones y danzas. Asimismo en el siglo XVIII, la música coral rusa romaní se construyó a partir de los pareados, los romances y una colección de canciones folklóricas rusas. En Bulgaria, los músicos romaní ganaron reputación y fama en fiestas, celebraciones y bodas con un repertorio caracterizado principalmente por canciones populares búlgaras y turcas. Los romaní Lăutari en Rumania utilizan la flauta de pan además de las cuerdas y tocan en tarafs como entretenimiento profesional. En el siglo XX, Django Reinhardt (Bélgica/Francia) introdujo el "Gypsy Swing" o "Jazz Manouche", un género que desde entonces se ha vuelto popular alrededor del mundo. La música romaní contemporánea tiene gran variedad, desde la tradicional hasta la que se basa en el folklorepop, rock , punk hip hop y rap, y su popularidad crece de manera constante, con la publicación de muchas canciones en YouTube.  El aumento de festivales en los últimos años es también notable y casi todos,  como Khamoro, tienen elementos musicales significativos. Las tradiciones musicales viajan no solamente a través de los medios de comunicación masiva, también lo hacen a través de la migración, por ejemplo reconocidos artistas romaní en Canadá y en los Estados Unidos continúan con tradiciones romaní de violínacordeónpianoguitarra y sintetizador populares en sus países de origen. Finalmente, además del florecimiento de espectáculos, películas tales como Latcho Drom When the Road Bends: Tales of a Gypsy Caravan han surgido para documentar, a través de la música, las diversas tradiciones musicales del pueblo romaní en todo el mundo, incluyendo importantes centros de origen como India y Turquía. 

 Referencias:

Chinyaeva, Elena. "Hostages of their own music." The Patrin Web Journal (reprinted from Transitions, Vol. 4, No. 4 September 1997). 

Georgieva, Nadezhda. "Contestation and negotiation of Romani identity and nationalism through musical standardisation." Romani Studies (16, 1) (Liverpool: Liverpool University Press, June 2006).

Kelly, Eleanor (2012). "Roma Hip-Hop and Rap Emerges Onto World Stage." (Open Society Foundation. 13 September 2012)

Malvinni, David (2004), The Gypsy Caravan. From Real Roma to Imaginary Gypsies in Western Music and Film, New York / London: Routledge.

Randel, Don Michael (ed), The Harvard Dictionary of Music 4th edition(Cambridge: Belknap Press, 2003).

ROMBASE, "Music", University of Graz, Austria. Available online.

Williams, Patrick (1998), Django Reinhardt, Marseille: Éditions Parenthèses.


Translation Romani

Palabra romaní al azar Other Romani Word
Vesolo sim te dikhav tut (Kalderash)
Šukar te dikhav tut|Lačhe te pindžarav tut (Gurbeti)
Me losshav, hoj maladyilem tusa. (Lovari)
Baxtalo sem so arakljam amen (Xoraxane)
 Pleased to meet you (EN)  Prazer em conhecê-lo (a) (PT)  Enchanté(e) (FR)  Encantado de conocerlo.|Encantada de conocerla. (ES)  Es freut mich, Sie kennenzulernen (DE)  Örülök, hogy megismertelek (HU)  Piacere di conoscerla (IT)  Tanıştığımıza memnun oldum (TR)  Těší mě, že vás poznávám (CS)


¿Quiere traducir esta página?
¿Le gustaría traducir este artículo a su idioma? Por favor mande su traducción a translation@translationromani.net. Una vez que se haya revisado, se publicará en el sitio.