Investigación de los vínculos entre la cultura romaní y el campo de la traducción

Translation Romaní  ha decidido mantener el uso de la palabra  romaní  en todas las versiones de las diferentes lenguas de este sitio web para referirse tanto a la lengua como a la gente de todas las diversas comunidades étnicas por todo el mundo, es decir Roma, Cinti, Manuš, Calé, Romanichal, Kalé y muchas otras. Por favor lea las notas importantes de nuestros traductores para explicaciones y otras traducciones actualmente utilizadas local, nacional o regionalmente.

Cerrar este recuadro.
Translation Romani
Activismo y representación

El activismo implica un esfuerzo organizado para lograr cambio social, político, legal o económico, a menudo a través de protestas, disidencia, movimiento colectivo, colaboración, desobediencia social, etc. La historia romaní está llena de diversos esfuerzos de organización colectiva en cierto nivel para un cambio, pero dos eventos señalan los primeros intentos hacia un activismo trasnacional romaní más global. En 1971 se adoptaron símbolos tradicionales de estado nación en el Congreso mundial romaní. Entre ellos una bandera, un himno (Djelem Djelem), un lema (Opre Roma!) y un día internacional (8 de abril). En 1978, la Unión internacional romaní, o IRU, fue establecida de manera oficial en el segundo Congreso mundial romaní, en un esfuerzo colectivo para ejercer presión por los derechos y la representación en nombre de los pueblos romaní de todo el mundo. A través de los años, ha discutido temas como la reparación a víctimas del holocausto,  asimilación contra integración, la estandarización de la lengua, la historia romaní y el carácter de nación (territorial y no territorial). Una segunda organización internacional y transnacional, el Congreso nacional romaní, surgió en los años de 1980.

Sin embargo, con la creación y el crecimiento de la Unión europea, de la cual las comunidades romaní constituyen hoy en día el grupo étnico minoritario más grande, activistas en muchas áreas se enfocan cada vez más de manera conjunta en la adquisición de derechos y en la solución de problemas dentro del contexto europeo. Los primeros intentos para abogar por los derechos romaní se han hecho principalmente a través de los mecanismos de entidades internacionales tales como las Naciones Unidas. Por ejemplo, en 1979 la IRU, compuesta de asociaciones locales y nacionales así como de individuos, obtuvo estatus consultivo en la Comisión social y económica de la ONU. Los siguientes intentos para obtener derechos básicos y representación han buscado continuar a través de los canales institucionales de Europa. Ejemplos de estos incluyen el Centro Europeo de Derechos Romaní (Investigación y apoyo), la Oficina Europea de Información sobre Asuntos Romaníes (Directrices sobre el activismo romaní en los medios), el Foro Europeo Romaní y de Viajeros (Estatutos acerca de los derechos de los romaní) y la  Década para la Inclusión de los Gitanos. Muchas otras organizaciones y redes han surgido también a lo largo de las dos últimas décadas, incluyendo proyectos tales como el Fondo de Educación Romaní, las Iniciativas Romaní y el Proyecto de Salud Romaní, fundado a través del Instituto Sociedad Abierta (Fundación Soros). Sin embargo, se reconoce en general que muchas organizaciones, instituciones y ONG no tienen la infraestructura adecuada o los recursos suficientes para facilitar un cambio de manera rápida, en particular cuando tratan con un sinnúmero de problemas prácticos en asuntos de discriminación, persecución, vivienda inadecuada, falta de acceso a cuidados médicos y otros programas sociales, así como también en educación y empleo. Localmente, organizaciones como Romani CRISS en Rumania intentan hacer contactos a través de socios y donantes para ayudar a satisfacer las necesidades educativas y de asistencia médica, así como también para proporcionar defensa legal cuando sea necesaria.

Los pueblos romaní no constituyen un grupo étnico mayoritario en ninguna de los varios estado nación del mundo en los cuales residen. En la opinión de algunos activistas, el tratar de consolidar una identidad política transnacional con base en políticas o proyectos que excluyen a los pueblos romaní fuera de Europa sólo sirve para entorpecer los esfuerzos que abogan por el reconocimiento y la representación en términos de derechos humanos, derechos lingüísticos y culturales, y reformas legales, médicas o educativas en la comunidad global de naciones a nivel internacional. Claramente, la diseminación de información para crear conciencia a través de festivales, museos, comunidades locales y el mundo académico, entre otros, continúa siendo de  alta prioridad. Al mismo tiempo la comunicación, las tecnologías informáticas y de la web, así como las redes sociales, han inspirado el activismo y el apoyo en línea. Redes de comunidades pueden organizar eventos públicos e informar al público en general acerca del racismo y la discriminación, al igual que expresar apoyo por los derechos de la mujer y la educación. Finalmente, los traductores también pueden ser considerados agentes de un importante cambio social, como la investigación en estudios de traducción acerca de activistas de traducción y los movimientos de traducción continúa poniendo de manifiesto.

Referencias:

Fact Sheets on Roma, "Institutionalisation and Emancipation", Council of Europe Romani Projekt, University of Graz, Austria. Available online.

Feys, Cara, "Towards a New Paradigm of the Nation: The Case of the Roma", PATRIN. Available online.

Goodwin, Morag (2004), "The Romani Claim to Non-Territorial Nation Status. Recognition from an International Legal Perspective", ERRC. Available online.

Klímová-Alexander, Ilona (2005), The Romani Voice in World Politics. The United Nations and Non-State Actors (Aldershot: Ashgate Publishing Ltd.)

Liégeois, Jean-Pierre (2007), Roms en Europe (Strasbourg: Éditions du Conseil de l`Europe.

Pogány, István (2004), The Roma Café. Human Rights & The Plight of the Romani People, London: Pluto Press.

Sigona, Nando and Trehan, Nidhi (eds), Romani Politics in Contemporary Europe. Poverty, Ethnic Mobilization, and the Neoliberal Order (New York: Palgrave Macmillan, 2009).

Tymoczko, Maria (2010), Translation, Resistance, Activism, Amherst, Boston: University of Massachusetts Press.

Vermeersch, Peter (2006), The Romani Movement. Minority Politics & Ethnic Mobilization in Contemporary Central Europe, New York, Oxford: Berghahn Books.

Wikipedia, "World Romani Congress", "Flag of the Romani People", "Romani Anthem", "International Romani Day", and "International Romani Union". Accessed Oct 2, 2011.

Willers, Marc (ed), Ensuring access to rights for Roma and Travellers. The role of the European Court of Human Rights (Strasbourg: Council of Europe, 2009) Available online.


Translation Romani

Palabra romaní al azar Other Romani Word
Lashi mismeri (Kalderash)
Lačho djive (Gurbeti)
Lasho dyes! (Lovari)
Sukar/Latcho mismeri (Xoraxane)
 Good afternoon (EN)  Boa tarde (PT)  Bon après-midi (FR)  Buenas tardes. (ES)  Guten Tag (DE)  Jó napot (HU)  Buongiorno (IT)  Tünaydın (TR)  Dobré odpoledne (CS)


¿Quiere traducir esta página?
¿Le gustaría traducir este artículo a su idioma? Por favor mande su traducción a translation@translationromani.net. Una vez que se haya revisado, se publicará en el sitio.