Investigación de los vínculos entre la cultura romaní y el campo de la traducción

Translation Romaní  ha decidido mantener el uso de la palabra  romaní  en todas las versiones de las diferentes lenguas de este sitio web para referirse tanto a la lengua como a la gente de todas las diversas comunidades étnicas por todo el mundo, es decir Roma, Cinti, Manuš, Calé, Romanichal, Kalé y muchas otras. Por favor lea las notas importantes de nuestros traductores para explicaciones y otras traducciones actualmente utilizadas local, nacional o regionalmente.

Cerrar este recuadro.
Translation Romani
¿Existe una nación romaní?

La palabra "Nación" se refiere generalmente a una comunidad de gente habitando un territorio que está organizado políticamente por un gobierno común, es decir el "estado-nación". Asimismo, también significa un pueblo compartiendo una historia común y ciertas tradiciones de lengua y cultura. "Nación" no siempre es sinónimo con "estado-nación ", por ejemplo, como se ve en las mociones propuestas en el 2006 para reconocer a Cataluña como una nación dentro de España y a  Quebec como una nación dentro de Canadá. A falta de un territorio físico, geográfico o patria, "nación" debe ser definida de otra manera para que los derechos lingüísticos y culturales de un grupo de gente en particular sean considerados y reconocidos. A veces pueden surgir situaciones complejas si la ciudadanía de un estado-nación implica minimizar o erradicar las diferencias étnicas y minoritarias asociadas con las "naciones". El requisito para el reconocimiento político asume aun mayor importancia cuando la planificación lingüística para la supervivencia de la lengua o las políticas apoyando el desarrollo sostenible de la lengua es una prioridad, especialmente dado que la colonización y la globalización han contribuido a poner en peligro casi la mitad de las casi 7,000 lenguas del mundo.

Aunque seguramente hubo esfuerzos previos, el año 1971 se puede considerar como la fecha de fundación para la historia de las aspiraciones de la nación Romaní moderna. En el 1er Congreso Mundial Romaní en Londres, se escogieron una bandera, un lema y un himno, y el 8 de abril se proclamó mundialmente el Día Internacional Romaní. Estos símbolos, reflejos de la identidad de una nación moderna, se unen con las tradiciones culturales de hace siglos trasmitidas oralmente como Romaniya (la ley romaní) o Romanipe, y la Kris (consejo jurídico), los cuales han contribuido a mantener la coherencia y la cohesión social interna dentro de las familias y comunidades romaníes por casi 1000 años. Desde principios de la década de 1970, la organización y movilización romaní han variado en concepto, estrategia y acción. Varios Congresos Mundiales Romaníes consecutivos han tomado lugar. En 1978, la Unión Internacional Romaní (con sede actual en Praga) fue creada en el 2ndo Congreso Mundial Romaní en Ginebra. El Congreso Nacional Roma surgió a mediados de la década de 1980, con sede en Hamburgo, Alemania. La creación y el agrandecimiento posterior de la Unión Europea han incitado a las ONG y a otras organizaciones (CoE Roma and Travellers, ERTF, ERIO, ERRC, etc.) a que preparen y pongan en práctica iniciativas enfocadas a examinar los derechos minoritarios de los romaníes dentro de Europa.

Ante la globalización y la creciente interconectividad entre las comunidades en todo el mundo, los activistas no sólo se imaginan una "nación" romaní establecida en una historia común y ligada con múltiples historias locales y nacionales al través del planeta, pero también los derechos individuales y colectivos de un pueblo en lo que se refiere a los derechos humanos básicos. Estos derechos, como se presentan en La Declaración de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, y los cuales también se han traducido al romaní, pueden servir como una base para crear y hacer cumplir la ley necesaria para combatir el prejuicio, la discriminación, el racismo y la persecución, y para proveer vivienda habitable, agua limpia, servicios de salud y acceso a educación y a empleo.

Referencias:

Garo, Morgan (2009), Les Rroms. Une nation en devenir ?, Paris: Éditions Syllepse.

Karanth, Dileep (ed), Danger! Educated Gypsy. Selected Essays. Ian Hancock, Hertfordshire: University of Hertfordshire Press, 2010.

Kenrick, Donald (2004), The Romani World. a historical dictionary of the Gypsies, Hertfordshire: University of Hertfordshire Press.

O`Nions, Helen (2007), Minority Rights Protection in International Law. The Roma in Europe, Hampshire: Ashgate Publishing Ltd.

Patrin, "A Brief History of the Roma", retrieved on 4 Sept 2011 at http://www.reocities.com/~patrin/history.htm.

Sigona, Nando and Trehan, Nidhi (eds), Romani Politics in Contemporary Europe. Poverty, Ethnic Mobilization, and the Neoliberal Order (New York: Palgrave Macmillan, 2009).

Vermeersch, Peter (2006), The Romani Movement. Minority Politics & Ethnic Mobilization in Contemporary Central Europe, New York, Oxford: Berghahn Books.

Weyrauch, Walter O. (ed), Gypsy Law. Romani Legal Traditions and Culture(Berkeley: University of California Press, 2001).


Translation Romani

Palabra romaní al azar Other Romani Word
Trobul ma tolmach. (Kalderash)
Trubuj ma nakhavno. (Gurbeti)
Trubuj mange jekh boldari. (Lovari)
Trubul man jek tumachi. (Xoraxane)
 I need a translator. (EN)  Eu preciso de um tradutor. (PT)  J'ai besoin d'un traducteur. (FR)  Necesito un traductor. (ES)  Ich brauche einen Übersetzer. (DE)  Szükségem van egy fordítóra. (HU)  Ho bisogno di un traduttore (IT)  Çevirmene ihtiyacım var. (TR)  Potřebuji překladatele. (CS)


¿Quiere traducir esta página?
¿Le gustaría traducir este artículo a su idioma? Por favor mande su traducción a translation@translationromani.net. Una vez que se haya revisado, se publicará en el sitio.