Explorando os elos entre a cultura Romani e o campo da tradução

O site Translation Romani decidiu manter o uso da palavra Romani em todas as versões traduzidas para este website, inclusive para se referir tanto à língua quanto ao povo de todas as diversas comunidades étnicas ao redor do mundo, i.e. Roma, Sinti, Manuš, Calé, Romanichal, Kalé, e muitas outras. Por favor, leia as importantes notas de nossos tradutores para explicações e outras traduções atualmente em uso local, nacional e regional.

Fechar esta caixa
Translation Romani
Romanês, Romani, Rromani, Cigano?

A palavra Cigano e os cognatos similares em outras línguas têm sido utilizados por séculos. Estes nomes tendem a ser intensamente carregados com associações e estereótipos negativos ou romantizados. Baseado em pesquisas históricas, estas palavras são atualmente aceitas como sendo corrupções linguísticas dos séculos XIII e XIV dos termos atsinganoiæguptoi, que se referiam àqueles que vinham do “pequeno Egito”. Estes termos eram utilizados pelos ou para se referir aos primeiros grupos de imigrantes Romani na Europa e nos Balcãs. Ao longo dos anos, os poloneses adotaram o termo Cygan, os romenos Ţigan, os húngaros Cigány e os russos цыган. Da mesma forma, os franceses adotaram o termo Gitan e os espanhóis Gitano. Em inglês, a palavra Gypsy, especialmente quando escrita com letra minúscula, é considerada pejorativa.

Estudiosos e ativistas da atualidade substituíram a palavra pelo termo Romani, mais preciso e apurado, apesar de o seu uso ainda estar ganhando espaço. Romani  deriva do termo Rom, o qual muitos grupos, mas não todos, têm tradicionalmente utilizado para designar a si próprios. A palavra Rom pode significar especificamente “marido”, ou mais generalizadamente, se refere a “membro do grupo”. O termo plural Roma tem sido admitido para o uso de diversas instituições e organizações. Outras auto-designações para o público, pelos grupos de famílias Romani, incluem: Sinti, Manuš, Calé, Romanichal, Kalé, etc.

Rromani é outro termo moderno aceito por muitos. Assim como Romani, a palavra Rromani pretende ser mais abrangente na inclusão dos diversos grupos que vivem em diferentes países e regiões em todo o mundo. O segundo r na palavra Rromani corresponde mais exatamente à pronúncia de vários dos dialetos. No caso de algumas línguas, a sua utilização pode ajudar evitar alguns equívocos e confusões com palavras de pronúncia semelhante, como România, Roma, etc.

Entre as comunidades e falantes da língua, Romanês também é comumente utilizado. Literalmente significa “à  maneira Rom”.

Referências:

Hancock, Ian (1995), A Handbook of Vlax Romani, Columbus: Slavica Publishers, Inc.

Hancock, Ian (2002), We are the Romani people. Ame sam e Rromane džene, Hertfordshire: University of Hertfordshire Press. Interface Collection, coordinated with Centre de recherches tsiganes, Paris.

Karanth, Dileep (ed.), Danger! Educated Gypsy. Selected Essays. Ian Hancock (Hertfordshire: University of Hertfordshire Press, 2010).

LeBas, Damian and Acton, Thomas (eds), All Change! Romani Studies through Romani eyes (Hertfordshire: University of Hertfordshire Press, 2010).

Matras, Yaron (2002), Romani. A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press.

Proctor, Edward (2008), Gypsy Dialects. A selected annotated bibliography of materials for the practical study of Romani, Hertfordshire: University of Hertfordshire Press.


Translation Romani

Palavra em Romani ao acaso Other Romani Word
Te phires shukare dromensa! (Kalderash)
Baxtalo drom! (Lovari)
Latcho /sukar tumaro drumo (Xoraxane)
 Bon voyage (EN)  Boa viagem (PT)  Bon voyage (FR)  Buen viaje (ES)  Gute Reise (DE)  Jó utat! (HU)  Buon viaggio (IT)  İyi yolculuklar (TR)  Šťastnou cestu (CS)


Você quer traduzir esta página?
Você gostaria de traduzir este artigo para a sua língua? Por favor, envie sua tradução para translation@translationromani.net. Uma vez revisado, será publicado no site.