Die interessanten Verbindungen zwischen der Roma-Kultur und dem Übersetzen

Wir von Translation Romani  haben uns dazu entschlossen, den Begriff Romani in allen Sprachversionen der Website beizubehalten. Er bezieht sich sowohl auf die Sprache als auch auf all die verschiedenen ethnischen Gruppen der Welt, d.h. Roma, Sinti, Manuš, Calé, Romanichal, Kalé und viele andere. Bitte lesen Sie die wichtigen Hinweise unserer Übersetzer zu Erklärungen und anderen Übersetzungen, die lokal, regional oder national verwendet werden.

Dieses Feld schließen.
Übersetzen und Terminologie
Übersetzen und Terminologie
Übersetzer und Terminologen bekleiden wichtige Positionen in Regionen, Staaten und Organisationen, wo den Sprachen ein offizieller Status anerkannt wird. Sie sind außerdem wichtige Vermittler beim Transfer von Information und bei der Standardisierung von Fachvokabular in unserer globalisierten Welt. Ein Blick auf das Berufsprofil…
Eine Sprache zu beherrschen oder sie flüssig zu sprechen, bedeutet nicht automatisch, auch Erfahrung im Übersetzen zu haben. Professionelle Übersetzer sind zweisprachig, doch sie haben auch eine herausragende schriftliche Kompetenz in ihrer Muttersprache oder in der gewählten Arbeitssprache. Außerdem sind sie Spezialisten in ihrem Themengebiet.
Historische Aufzeichnungen von Übersetzungen zeigen, dass diese neben tief verwurzelten mündlichen Überlieferungen aus aller Welt schon seit fast 5.000 Jahren existieren (z.B. in Syrien, China oder Indien). Die Geschichte der Übersetzungswissenschaft als akademische Disziplin ist noch relativ jung. Sie entstand erst in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts.
Der Bereich Terminologie umfasst wesentlich mehr als nur Vokabular und Wortlisten zu übersetzen. Terminologen erstellen anspruchsvolle terminologische Hilfsmittel und beraten in Sachen Terminologie-Standards, Sprachrichtlinien, Wörterbuch- und Datenbankerstellung, Neologismen und neue Trends im Sprachgebrauch.
Das Erstellen von terminologischen Hilfsmitteln wie Wortlisten, Glossaren, Wörterbüchern hat eine sehr lange Tradition. Die Terminologiewissenschaft beschäftigt sich sowohl deskriptiv als auch präskriptiv damit, wie Ausdrücke (lexikalische Einheiten) für Begriffe stehen und unterschiedliche Wissensgebiete repräsentieren.
Dieser Bereich enthält einige wichtige Quellen (Print- und Online) zur weiteren Information zu den Berufen des Übersetzers und des Terminologen sowie weitere akademische Veröffentlichungen in den Bereichen Translations- und Terminologiewissenschaft.
Dieser Bereich enthält Informationsquellen und Literaturangaben (Print und Online) zur weiteren Information zu Lehre und Ausbildung im Bereich Übersetzen und Terminologie.