Explorando os elos entre a cultura Romani e o campo da tradução

O site Translation Romani decidiu manter o uso da palavra Romani em todas as versões traduzidas para este website, inclusive para se referir tanto à língua quanto ao povo de todas as diversas comunidades étnicas ao redor do mundo, i.e. Roma, Sinti, Manuš, Calé, Romanichal, Kalé, e muitas outras. Por favor, leia as importantes notas de nossos tradutores para explicações e outras traduções atualmente em uso local, nacional e regional.

Fechar esta caixa
Inaugural Romani Studies Conference--10 Nov 2011
2011-09-09

Inaugural Romani Studies Conference to be held at the University of Berkeley, California on November 10, 2011.

Excerpt:

Dr. Ian Hancock, Director, The Romani Archives and Documentation Center, University of Texas-Austin

European Union CenterSlavic, East European, and Eurasian Studies, Institute of (ISEEES)European Studies, Institute ofUCB Division of Social SciencesThe UCB Division of Arts and HumanitiesEquity and Inclusion, Vice ChancellorAnthropology, Department ofJewish Studies ProgramEast Asian Languages & Cultures, Department of

This conference will gather new methodological approaches within the field of Romani Studies, a burgeoning and interdisciplinary field that explores the history, culture and politics of Romanies (Gypsies) in global contexts. By examining and exploring the various strategies by which Romanies have represented themselves and others, both in dialogue with and apart from the larger societies in which they live, the Inaugural Conference in Romani Studies seeks to support continued research in this rapidly-growing field. Scholars will present on Romani representations in non-Romani cultures, contemporary social and political issues facing Romani communities across the globe, and Roma-related research in the fields of Education, Comparative literature, Art History, Architecture, History, Holocaust Studies, Anthropology, Ethnomusicology and Women’s and Gender Studies.

 


2011-09-09
Etiquetas para esta página: Nenhum.

Sobre o autor
Debbie Folaron

Debbie é Professora Adjunta em Estudos da Tradução na Concordia University, em Montreal, no Canadá, onde ela ensina tradução, tecnologias e teorias da tradução. Sua pesquisa tem como foco os tradutores e intérpretes Romani em contextos lingüísticos e culturais múltiplos. Ela é muito interessada na dinâmica social que sustenta a tradução, tecnologias e a Rede, que permitem a sociedade contemporânea se comunicar e trocar informação, conhecimento e narrativas numa escala global. Neste blog, em língua inglesa, ela fala, entre outras coisas, sobre as narrativas e os desafios que os tradutores e intérpretes Romani encaram durante o exercício de suas profissões, em diversos cenários e num mundo rapidamente globalizado.