Rodindoi phanglimata mashkar Rromani kultura hai e niva tolmachimaski
Interview Spotlight
Prezntis le Tolmacha
Vorbi le Tolmashensa…

Aven amensa kathe kana das-duma le Rromane tolmacha thai interpretorya kai keren buki ande pramata. So si le problemi kai den len fatsa? So si penge nyedazhdyi  hai aspiratsiyi?  Sar len sama katar le bute shibandar hai kulturyandar kai reprezentin penge lumiyako numa lokalno identitate?

Le  intervyuwurya  ande kakya partiya si lundji hai skurti  hai si ande trin formaturya, glasosko, videyo hai glasosko videyo. Kana shai te keras, ame kam-das transkripto, abstrakto vai skurto teluno-titulo tolmachime. Ame sikavas tumenge  savi shib haznisavol ando intervuwo. Te kames te keres transkriptsiya vai te tolmachis wareso katar le kontento yekhe kakale intervuwendar te plachal tu shai te bishales/trades amenge ilektrolil  te mukas amen te zhanas.

 

Interview Spotlight
Hedina Tahirović Sijerčić, author, translator, journalist, educator (Sarajevo, Bosnia)
Konteksto Tipo Ashunimos & Videyo, Kana gindo: 2012-09-25
Hedina Tahirović Sijerčić has been working as Coordinator for Roma in The Ministry of Human Rights and Refugees in Bosnia and Herzegovina. As a Romani woman who has lived in multiple languages and in dialogue with diverse cultures -Balkan, Western European‚ and North American- she speaks in this interview about her experience of and in translation.
Interview Spotlight
Gina Csanyi-Robah, Executive Director, Roma Community Centre (Toronto, Canada)
Konteksto Tipo Ashunimos & Videyo, Kana gindo: 2012-06-01
Gina Csanyi-Robah is Executive Director of the Roma Community Centre, based in Toronto, Ontario, Canada. In this interview, she speaks to us about the unique translation and interpreting challenges experienced at the RCC, and the issues faced by the Romani community.
Interview Spotlight
Ronald Lee, translator, interpreter, author (Toronto, Canada)
Konteksto Tipo Ashunimos & Videyo, Kana gindo: 2012-05-18
Ronald Lee is a Canadian-born Romani author, translator, official Romani interpreter for the Canadian Immigration and Refugee Board (IRB), journalist and folk musician. In this interview he discusses the challenges of Romani translation, interpreting and terminology management.
Interview Spotlight
Philippe Caignon, professor of terminology and translation (Concordia University, Montreal)
Konteksto Tipo Ashunimos & Videyo, Kana gindo: 2011-10-15
Professor Philippe Caignon is of Sinti Romani descent on his maternal side. In this interview he discusses the importance of terminology studies and professional terminology practices.