Çeviri ve Roman Kültürü
Bernie Higgins interview with Milena Hübschmannová (2003)
2011-09-05

Milena Hübschmannová (1933-2005) taught Romani Studies at Charles University in Prague, and was instrumental in fostering an awareness of Romani literature both in the Czech Republic and abroad. Bernie Higgins and David Vaughan present Higgins' interview with Hübschmannová in their article "The neglected wealth of Roma writing in the Czech Republic", on Czech Books, dated 05-10-2003.

Excerpt:

And the English translation of this book is "A False Dawn - my life as a Gypsy woman in Slovakia." [Narodila jsem se pod stastnou hvezdou]. I'd like to read a short piece now from the English translation, and this is about how she started to write the play that you've just mentioned.

I was writing in Slovak. It didn't occur to me that I could write differently. But in my head my characters' lines came out in Romani. Whoever heard of a Romany woman getting angry in Slovak because her little daughter had grown up and fallen in love not with a fellow with some steady job, but with some swell of a musician. Those beautiful verbal skirmishes of ours, full of peace and good feeling that I wanted to start my play with couldn't even be translated into Slovak. My husband was starting to get irritated with my efforts, getting angry and saying: 'Give it a rest girl. You can see it's too hard for you, so what are you working yourself up for?' [...]


 


2011-09-05
Bu sayfanın etiketleri Yok

Yazar hakkında
Debbie Folaron

Debbie Kanada, Montreal’deki Concordia Üniversitesi’nde Çeviri Araştırmaları Yardımcı Profesörü olarak, çeviri ve çeviri teknolojileri ve kuramı dersleri vermektedir. Araştırma alanı birçok dilbilimsel ve kültürel bağlamda Romanca çeviri ve çevirmenleridir. Çağdaş toplumların küresel düzeyde iletişim kurmasını, enformasyon, bilgi ve hikayeler paylaşmasını sağlayan internet, teknoloji ve çevirinin temelindeki toplumsal dinamikler özel ilgi alanlarıdır. Bu Ingilizce Blog’da, birçok şeyin yanı sıra, Romanca çevirmenlerin çeşitli ortamlarda ve hızla küreselleşen bir dünyada mesleklerini yaparken karşılastıkları güçlükler ve bunlarla ilgili türlü hikayeler hakkında yazmaktadır.