Investigación de los vínculos entre la cultura romaní y el campo de la traducción

Translation Romaní  ha decidido mantener el uso de la palabra  romaní  en todas las versiones de las diferentes lenguas de este sitio web para referirse tanto a la lengua como a la gente de todas las diversas comunidades étnicas por todo el mundo, es decir Roma, Cinti, Manuš, Calé, Romanichal, Kalé y muchas otras. Por favor lea las notas importantes de nuestros traductores para explicaciones y otras traducciones actualmente utilizadas local, nacional o regionalmente.

Cerrar este recuadro.
La traducción y la terminología
La traducción y la terminología
Los traductores y los terminólogos ocupan posiciones importantes en regiones, estados-nación y organizaciones en donde se les otorga estatus oficial a las lenguas. También son agentes cruciales en la transferencia de información y para la estandarización de vocabulario especializado en nuestro mundo global. Un vistazo dentro del perfil profesional...
El dominio o la fluidez en diferentes lenguas no indica automáticamente pericia en la traducción. Los traductores profesionales son bilingües, pero también son excelentes escritores en su lengua materna o en la lengua profesional de su elección, así como especialistas en el lenguaje específico correspondiente al contenido tratado, ya que poseen los conocimientos sobre la materia a traducir.
Históricamente las actividades de traducción documentadas revelan que a la par con tradiciones orales bien arraigadas alrededor del mundo, la traducción se ha practicado por casi 5,000 años (Siria, China, India). La trayectoria histórica de la traducción es antigua, pero la historia de los estudios de traducción como una disciplina académica es reciente, y data de la segunda mitad del siglo XX.
El campo de la terminología implica mucho más que el traducir de vocabulario y listas de palabras. Los terminólogos profesionales crean recursos sofisticados de terminología, y también asesoran sobre los estándares, las políticas del lenguaje, la creación de diccionarios y de base de datos, neologismos y nuevas tendencias del uso del lenguaje.
La práctica propia de recopilar recursos terminológicos (listas de palabras, glosarios, diccionarios) tiene una tradición histórica muy larga. Los estudios de terminología se enfocan, tanto descriptivamente como prescriptivamente, en como los términos (léxico) nombran conceptos y representan varios campos de conocimiento.
Esta sección incluye algunos de los recursos esenciales (impresos y en línea) disponibles para más información acerca de las profesiones de traducción y terminología, así como publicaciones académicas adicionales en los estudios de traducción y terminología.
Esta sección enumera recursos y referencias disponibles (impresas y en línea) para información más detallada acerca de la educación y la formación profesional que conducen a las carreras profesionales y académicas de traducción y terminología.