L'exploration des liens entre la culture romani et le domaine de la traduction

Translation Romani a décidé de maintenir l’usage du terme « romani » dans toutes les versions linguistiques du site, inclusivement et en référence autant à la langue qu’aux peuples des diverses communautés ethniques de par le monde, par exemple roma, sinti, manuš, calé, romanichelle, kalé, et plusieurs autres. Veuillez lire les notes importantes des traducteurs pour obtenir de plus amples explications et d’autres traductions utilisées actuellement à l’échelle locale, régionale et nationale.

Fermer cette fenêtre.
Inaugural Romani Studies Conference--10 Nov 2011
2011-09-09

Inaugural Romani Studies Conference to be held at the University of Berkeley, California on November 10, 2011.

Excerpt:

Dr. Ian Hancock, Director, The Romani Archives and Documentation Center, University of Texas-Austin

European Union CenterSlavic, East European, and Eurasian Studies, Institute of (ISEEES)European Studies, Institute ofUCB Division of Social SciencesThe UCB Division of Arts and HumanitiesEquity and Inclusion, Vice ChancellorAnthropology, Department ofJewish Studies ProgramEast Asian Languages & Cultures, Department of

This conference will gather new methodological approaches within the field of Romani Studies, a burgeoning and interdisciplinary field that explores the history, culture and politics of Romanies (Gypsies) in global contexts. By examining and exploring the various strategies by which Romanies have represented themselves and others, both in dialogue with and apart from the larger societies in which they live, the Inaugural Conference in Romani Studies seeks to support continued research in this rapidly-growing field. Scholars will present on Romani representations in non-Romani cultures, contemporary social and political issues facing Romani communities across the globe, and Roma-related research in the fields of Education, Comparative literature, Art History, Architecture, History, Holocaust Studies, Anthropology, Ethnomusicology and Women’s and Gender Studies.

 


2011-09-09
Balises pour cette page : Aucun.

À propos de l'auteur
Debbie Folaron

Debbie est professeure agrégée en études de traduction à l'Université Concordia, à Montréal, Canada, où elle enseigne la traduction, et les technologies et théories en traduction. Ses recherches se concentrent sur les traducteurs et interprètes romanis dans plusieurs contextes linguistiques et culturels. Elle s'intéresse particulièrement aux dynamiques sociales sous-jacentes à la traduction, aux technologies et au Web, lequel permet aux sociétés modernes de communiquer et d'échanger de l'information, des connaissances et des histoires à l'échelle mondiale. Dans son blogue en anglais, elle parle, entre autres, des histoires des traducteurs et interprètes romanis, de même que des défis auxquels ils font face dans l'exercice de leur profession dans différents contextes, dans un monde qui se mondialise rapidement.