A romani kultúra és a fordítás területe közötti kapcsolatok felfedezése

A Translation Romani weboldal úgy döntött, hogy a romani szót használja a weboldal nyelvi változatainak mindegyikében, ez alatt értve, illetve ezzel jelölve mind a nyelvet, mind pedig a különböző etnikai közösségek mindegyikét szerte a világon, azaz a roma, sinti, manuš, calé, romanichal, kalé és sok más csoportot. Kérjük, olvassa el fordítóink fontos megjegyzéseit a magyarázatokról és más lokálisan, nemzetileg, regionálisan használt fordításokról.

Bezár
Exposición Vidas Gitanas - 22 marzo - 3 junio
2012-04-23

Vidas Gitanas es un proyecto del Instituto de Cultura Gitana –fundación pública del Ministerio de Cultura- que muestra la realidad social y cultural del pueblo gitano español. Se trata de una muestra integral y multimedia que ahonda en una visión moderna de un pueblo clave para entender la historia de Andalucía y la de España.

Extractos:

El 8 de abril, Día del Pueblo Gitano, fue celebrado con una visita guiada a la exposición Vidas Gitanas con gitanos y gitanas de los pueblos de Santa Fe, Atarfe y Pinos Puente  de Granada, compuesta por unos 70 hombres y mujeres.

Gitanos y payos han colaborado en este proyecto expositivo -fuertemente marcado por los conceptos rupturistas, el didactismo y la interactividad con el público- que se aboca sobre la minoría étnica española más importante de un modo no hecho hasta este momento.

Leer: "Seis siglos de vidas gitanas" (Rocio Huerta, El País, Cultura).

Agradezco a José Antonio y el Centro Sociocultural Gitano Andaluz (Granada) por las informaciones.


2012-04-23
Az oldal címkéi: Címke nélkül.

A szerzőről
Debbie Folaron

Debbie a Fordítástudomány (Translation Studies) docense a Concordia Egyetemen, Montreálban, Kanadában, ahol fordítást, fordítástechnológiákat és fordításelméletet oktat. Kutatása a romani fordítókra és tolmácsokra fókuszál összetett nyelvi és kulturális kontextusokban. Nagyon érdekli a társadalmi dinamika, mely megerősíti a fordítást, a technológiák és a web, mely lehetővé teszi a kortárs társadalmaknak, hogy kommunikáljanak és globális léptékben információt, tudást és történeteket cseréljenek. Ebben az angol nyelvű blogban többek között azokról a történetekről és kihívásokról beszél, melyekkel a romani fordítók és tolmácsok szembenéznek, miközben hivatásukat gyakorolják különböző helyzetekben és egy gyorsan globalizálódó világban.